У словнику вміщено багато статей, що відображають зв’язки творчості Т.Г. Шевченка з літературами та мистецтвом усіх народів. Серед статей цього циклу є оглядові статті («Російська література і Т.Г. Шевченко»), а також біографічні статті про дослідників, перекладачів, художників та інших діячів культури, які зробили вагомий внесок у вивчення та популяризацію творчості Т.Г. Шевченка.

Марксистські принципи інтернаціоналізму лежать і в основі поданих у словнику численних матеріалів про відображення життя і творчості Т.Г. Шевченка в літературах зарубіжних країн, про діячів прогресивної культури різних народів, які перекладали твори або є авторами праць чи художніх творів, присвячених українському поетові.

Велику увагу приділено в цій праці висвітленню питань про значення народної творчості для всієї літературної і художньої діяльності Т.Г. Шевченка, і, навпаки, - вплив його літературної та мистецької спадщини на народну творчість. В окремих статтях словника подано відомості про осіб з оточення Т.Г. Шевченка, про історичні та літературні персонажі, які згадуються в творах письменника.

Значну увагу приділено в цій праці відображенню життя і творчості Т.Г. Шевченка в мистецтві. Вміщено статті про митці (художників, режисерів, акторів, композиторів), чия творчість пов’язана з Т.Г. Шевченком і про мистецькі колективи, в репертуарі яких широко представлена Шевченкова тематика.

Статті містять критику ворожих концепцій у шевченкознавстві, діють відсіч усім спробам викривляти ц фальсифікувати творчість поета, своїм змістом спрямовані проти ідеології українського буржуазного націоналізму, великодержавного шовінізму, перекручень з боку клекалів, усіляких вульгаризаторів, проповідників «класового миру».

У шевченківському словнику статті розміщено за алфавітом. Виняток становить подана на початку видання загальна вступна стаття «Тарас Григорович Шевченко».

Назви статей про літературні твори Т.Г. Шевченка подаються тією мовою, якою цей твір написано. Всі ці назви розміщуються за українським алфавітом. Назви статей про російські періодичні видання подаються російською мовою: «Колокол», «Полярная звезда». Розміщені ці статті за українським алфавітом. Якщо назва статті складається з двох або кількох слів, то на першому місці (яке визначає відповідне місце статті в алфавіті словника) стоїть те слово, яке має на собі логічний наголос. При цьому допускається перестановка слів («Антології Шевченківські»). Щоб уникнути нагромадження термінів-статей, що починаються на одне якесь слово, і щоб було зручніше відшукувати такі статті, на перше місце в терміні поставлене таке слово (чи слова), що виражає специфічний зміст статті. В статтях портрети, виконані Шевченком, на першому місці стоїть прізвище портретованої особи: «Максимовича Михайла Олександровича портрет». Шрифт, яким набираються назви статей, - напівжирний, великий. Якщо назвою статті є термін, який має один або кілька синонімів, то їх подано після назви статті розрядкою. Розрядкою подане й продовження назви статті, яка є уточненням цього терміна. Розрядкою й набрана призвіща та псевдоніми, залежно від того, що (призвіща чи псевдоніми) є назвою статті. Наприклад: «Танк максим (справжнє, ім’я та по батькові – Скурко Євген Іванович)». Географічні назви населених пунктів, пов’язані з подіями, що відбувалися за життя Т.Г. Шевченка, подано так, як вони тоді іменувалися: Вільно, Кирилівка тощо. Адміністративну належність населених пунктів, де бував Шевченко, подано за тодішніми адміністративно-територіальним поділом, а їх назви дано так, як це було за життя Т.Г. Шевченка. Якщо населений пункт перейменовано, то у відповідному за алфавітом дано статтю посилання. Географічні об’єкти в назвах картин, у біологічних та інших статтях наведено за сучасним правописом: Каратау тощо.

Дати в біологічних статтях словника подано за новим стилем. Датування в документальних матеріалах (листи, «Щоденник» тощо) наводяться так, як зазначено в цих джерелах. За старим стильом датується час написання твору та час перебування Т.Г. Шевченка в населених пунктах.

Посилання в тексті статей застосовується, щоб допомогти читачеві якнайповніше ознайомитись з питанням, яке його цікавить, а також уникнути зайвого повторення того самого матеріалу. Назва статті, на яку робиться посилання, набирається курсивом. У Шевченківському словнику запроваджено систему посилань від найзагальніших питань до окремих. Якщо літературний твір Т.Г. Шевченка виданий під двома назвами, то поширену назву подають як термін-статтю, а поряд у дужках наведено роз рядкову другу назву, яку у відповідному за алфавітом місці включено як статтю-посилання. Підтекстова біографія наводиться в кінці статті іншим шрифтом (нонпареллю) мовою оригіналу або, при наявності, за українським перекладом. В разі необхідності біля назви книги зазначено мову оригіналу. Наприклад, у статті «Авріль» вказано, що він присвятив Т.Г. Шевченкові окремі розділи в своїй книзі французькою мовою «Сентиментальна мандрівка по слов’янських країнах» (Париж, 1876). Російські і білоруські періодичні видання подаються лише мовою оригіналу. Це правило поширюється і на назви періодичних видань іноземною мовою, які користуються російською і латинською графікою. Давньогрецькі назви наведено (в дужках) грецьким алфавітом. Посилання про праці К. Маркса і Ф. Енгельсона подаються за українським перекладом з другого російського видання творів. Цитати з творів Т.Г. Шевченка наводяться тією мовою, якою написаний твір. Серед текстові ілюстрації (малюнку, портрети, фотографії) вміщено на тому самому розвороті, що й відповідні статті. Позначають ілюстрації трикутником, в бік до статті направленим, до якої вони належать. До багатьох статей ілюстрації вміщено на окремих таблицях-вклейках. У кінці таких статей дано відповідне посилання. В кінці кожного тому подано список ілюстрованих таблиць вклейок з зазначенням сторінок, між якими їх вміщено.

Шевченківський словник – багато ілюстроване видання, в якому подано репродукції багатьох малярських творів Т.Г. Шевченка, а творів на шевченківські теми художників, скульпторів, майстрів декоративно-ужиткового мистецтва. Серед ілюстрацій-автографи творів поета, фото видань його авторів багатьма мовами народів світу. Всього подано близько 1000 ілюстрацій, зокрема ілюстрацій ні товари на вклейках, з яких 20 – кольорові.

Отже, до цього типу словника, а саме Шевченківського словника, може кому потрібна необхідна, вміщено в ньому, інформація. Цей словник дуже легкий у користуванні і містить дуже багато інформації про життя Т.Г. Шевченка і про людей, які його оточували, а завдяки наявності малюнків до багатьох статей читач може легко уявити той час, умови і усвідомити глибокий талант поета.

Характеристика роботи

Контрольна

Кількість сторінок: 8

Безкоштовна робота

Закрити

Шевченківський словник 2

Замовити дану роботу можна двома способами:

  • Подзвонити: (097) 844–69–22
  • Заповнити форму замовлення:
Не заповнені всі поля!
Обов'язкові поля до заповнення «ім'я» і одне з полів «телефон» або «email»

Щоб у Вас була можливість впевнитись в наявності обраної роботи, і частково ознайомитись з її змістом, ми можемо за бажанням відправити частини даної роботи безкоштовно. Всі роботи виконані в форматі Word згідно з усіма вимогами щодо оформлення даних робіт.